读小说

繁体版 简体版
读小说 > 古代鬼故事 > 第32章 与鬼斗,其乐无穷:捉鬼降妖篇 (2)

第32章 与鬼斗,其乐无穷:捉鬼降妖篇 (2)

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

第七章与鬼斗,其乐无穷:捉鬼降妖篇 (2)

南阳郡人宋定伯,年轻的时候,夜里走路碰到一个鬼。宋定伯问他,对方说:“我是鬼。”然后反问,“你又是谁?”宋定伯欺骗鬼说:“我也是鬼。”鬼问:“你想到哪里去呀?”宋定伯说:“想到宛市去。”鬼说:“我也要到宛市去。”于是他们就结伴而行。

走了几里路后,鬼提议说:“步行太慢,咱们轮流地背着走,怎么样?”定伯说:“太好了。”鬼就先背定伯走了几里,鬼说:“你太重,或者不是鬼吧?”定伯说:“我是新鬼,所以身体重些。”定伯于是又背着鬼走,鬼丝毫没有重量。像这样交替背了两三次。定伯又说:“我是新鬼,不知道鬼会有什么害怕忌讳的。”鬼回答说:“只是不喜欢人的唾沫。”

走着走着,他们遇到了一条河。定伯叫鬼先渡,定伯听鬼渡河,完全没有声音。定伯自己渡河时,发出了哗哗的声音。鬼又问:“为什么你过河有声音呢?”定伯说:“我刚死,不熟悉渡水,不要见怪啊。”

快到宛市的时候,定伯就背起鬼放在肩头上,紧紧捉牢。鬼大声喊叫,声音咋咋地。求定伯放开他,让他下来,定伯不再听他的话,径直到宛市中把鬼从肩头放到地上,鬼变作一头羊,定伯就卖了它,担心它又变成鬼,就向它吐唾沫。宋定伯卖鬼得了一千五百文钱,才离开了宛市。当时有人说:“宋定伯卖鬼,得了一千五百钱。”

经典溯源

南阳宋定伯,年少时,夜行逢鬼。问之,鬼言:“我是鬼。”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行数里。鬼言:“步行太迟。可共递相担,何如?”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,不是鬼也。”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。定伯复言:“我新鬼,不知有何所恶忌。”鬼答言:“唯不喜人唾。”于是共行。道遇水。定伯令鬼渡,听之了然无水音。定伯自渡,漕漼作声。鬼复言:“何以有声。”定伯曰:“新死,不习渡水故尔。勿怪吾也。”行欲至宛市,伯便担鬼至肩上,急执之。鬼大呼,声咋咋然,索下,不复听之。经至宛市中,下著地,化为一羊,便卖之。恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。当时有言:“定伯卖鬼,得钱千五。”

鬼话歪批

鬼厚道,反而吃了大亏。定伯的机智,让人钦叹。人与鬼形貌近似,区别在哪里呢?鬼自己道出了秘密:鬼没有重量;鬼蹚水无声;鬼怕人的唾沫。古人的想象真令人拍案叫绝。人死后灵魂游离躯体,如烟如影,自然无重量、无声音了。

宋大贤斗鬼

出处:《太平广记》(出《法苑珠林》)

阅读环境:厕所

恐怖系数:★★★★

隋朝时,南阳郡(今河南湖北两省交界一带)西郊有一处亭楼,人们都不敢在那里停留过夜,否则就会有祸事发生。

本县人宋大贤从不害怕妖魔鬼怪,曾经住宿在亭子里。夜里,他正坐在那里弹琴,忽然有一个鬼从楼梯下面走上来,和宋大贤说话。那鬼怒目切齿,样子很可怕。宋大贤仍旧弹琴,并不害怕。鬼便离去,到外面去找了一个死人头回来,对宋大贤说:“难道你能睡着吗?”于是就把死人头扔到宋大贤眼前。宋大贤说:“很好。我夜里睡觉没有枕头,正想弄个这个玩意儿。”

过了很久,鬼又回来,一见面就对大贤说:“喂,你敢和我徒手搏斗吗?”大贤说:“好。”话音未落,鬼正站在面前,大贤猛地把鬼拦腰抱住,倒提起来。鬼大声呼号,要求速死,大贤随即将它打死。天亮后一看,原来是只老狐狸。

从此以后,这个亭舍再没有鬼怪作祟了。

经典溯源

隋南阳西郊有一亭,人不可止,止则有祸。邑人宋大贤以正道自处,尝宿亭楼,夜坐鼓琴。忽有鬼来登梯,与大贤语。聍目磋齿,形貌可恶。大贤鼓琴如故,鬼乃去,于市中取死人头来还,语大贤曰:“宁可少睡耶?”因以死人头投大贤前。大贤曰:“甚佳。吾暮卧无枕,正欲得此。”鬼复去,良久乃还。曰:“宁可共手搏耶?”大贤曰:“善。”语未竟,在前。大贤便逆捉其腰。鬼但急言死。大贤遂杀之。明日视之,乃是老狐也。自此亭舍更无妖怪。

鬼话歪批

『加入书签,方便阅读』